WilliamHill新闻

威廉希尔williamhill教师团队在“第二届MTI教学案例大赛”上创佳绩

发布者:郑元丰发布时间:2025-11-03浏览次数:17


111日,2025MTI案例教学研讨会暨“第二届MTI教学案例大赛”颁奖典礼在上海应用技术大学奉贤校区顺利举行。本次会议由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,上海市科技翻译学会主办,我校威廉希尔williamhill、上海应用技术大学外国语学院承办。来自全国百余所高校的专家学者、行业代表及教师学生共200余人齐聚一堂,共同探讨AI时代翻译硕士教育的创新与发展。我校威廉希尔williamhill院长、上海市科技翻译学会副理事长刘芹在颁奖典礼上介绍赛事举办情况,并主持“MTI口译组”平行论坛和大会闭幕式。威廉希尔williamhill副院长韩戈玲、MTI教育中心主任王勇、MTI教育中心副主任毛伟等获奖代表参会。

(刘芹进行赛事介绍)

 “MTI教学案例大赛”是面向全国翻译硕士专业培养单位举办的比赛,参赛团队层次高、覆盖地域范围广、社会影响力大,已发展成为高校与企业互动、专业与行业全面参与、师生共同参加的全国性综合赛事。我校威廉希尔williamhill连续两年作为承办方举办赛事和赛后研讨会暨颁奖典礼,受到了参赛高校的广泛认可。

全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、全国翻译研究生教育指导委员会专家委员会主任、中国翻译协会常务副会长黄友义,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海外国语大学原党委书记姜锋,上海应用技术大学副校长毛祥东,大连外国语大学原副校长杨俊峰,上海市科技翻译学会理事长、上海外国语大学校长助理胡开宝,上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员、上海外国语大学高级翻译学院创始院长柴明熲,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、复旦大学外文学院翻译系主任陶友兰,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、上海交通大学外国语学院党委书记朱一凡,山东师范大学外国语学院翻译硕士中心主任徐彬,中国翻译协会口译专业委员会副主任、中山大学外国语学院口译学科带头人詹成,上海师范大学外国语学院院长高航,上海现代语言研究所副所长戴健,上海交通大学外国语学院翻译系副主任管新潮,上海市科技翻译学会副会长李梅,上海应用技术大学外国语学院院长潘智丹等专家学者莅临研讨会。

在开幕式中,毛祥东、黄友义、杨俊峰及胡开宝分别发言,强调了“MTI教学案例大赛”对翻译教育和行业发展的积极影响,推动了高端翻译人才的培养和翻译教学的创新。在主旨发言环节,与会专家围绕人工智能背景下的翻译技术和教学展开讨论。张爱玲分享了AI对口译员认知的影响,徐彬提出了AI从译后编辑到增强翻译的转型,陶友兰介绍了“以AI促思辨”的翻译教学新范式,朱一凡则探讨了大模型时代机器翻译的应用与挑战。

在行业分享环节,上海外语音像出版社、上海凌极信息技术有限公司、北京东方正龙数字技术有限公司、上海一者信息科技有限公司、译国译民集团和上海文策国家语言服务出口基地等多家行业专家,围绕人工智能对外语教学、翻译教学、校企合作等方面的应用与发展进行了分享,探讨了AI技术赋能下的翻译与本地化人才培养、翻译教材创新、以及翻译专业学生的技能需求等议题。

威廉希尔williamhill英语科技翻译系王勇教授、阿力亚·艾尼副教授、计霄雯博士,英语中美合作系杨佳铭博士作为获奖代表应邀在研讨会上分享了公共外交类文本英汉笔译教学案例、AI赋能非遗外译与人机协同国际传播案例、师生同行· 展翼进博—口译实践赋能教学案例、“同声传译工作坊—世界经济峰会”教学案例,体现了威廉希尔williamhill翻译硕士专业的教学水平。

(王勇分享笔译案例撰写经验)

(计霄雯、杨佳铭、阿力亚·艾尼分享口译及翻译技术案例撰写经验)

在颁奖典礼环节,刘芹对本次大赛的主办、承办及协办单位、赛事规模与评审流程进行了介绍,指出大赛自2025215日启动、4月底截止,共收到来自全国122所高校的247个案例,涵盖笔译、口译、翻译技术与项目管理四大方向,经过多轮评审与复核,最终评选出各组优秀案例。张爱玲则对大赛的评价标准进行了详细说明,重点阐释了案例的创新性、实践性与教学价值等评审要点。

在本次大赛中,韩戈玲、王勇、杨佳铭、计霄雯主持的参赛案例分别获得笔译组和口译组一等奖;公共英语教研中心曾祥宏副教授、阿力亚·艾尼、日语系毛伟副教授、德语系倪晓姗副教授、日语系谢帆博士主持的案例分别获得笔译组、口译组和翻译技术组的二等奖及三等奖;英语科技翻译系吴碧宇教授参与的案例获得笔译组一等奖。由于参赛案例数量多、获奖质量高,英国威廉希尔官网荣获优秀组织奖。我校参赛团队在本次大赛中获得优异成绩,充分展示了威廉希尔williamhill在翻译教学与实践融合方面的成果,体现出人工智能赋能的人机协同翻译教学特色。

(我校威廉希尔williamhill获奖团队代表)

闭幕式上,柴明熲回顾了MTI的建设历程,强调了合作与互动的重要性,呼吁在应用AI技术的同时,认识其局限性,同时对明年的大赛充满期待。姜锋对大会进行了总结,指出本次大赛以翻译教学与社会需求、国家战略紧密结合,推动了人机协同与教学模式创新,提升了师生综合素养与专业水平,进一步扩大了赛事影响力,为翻译教育高质量发展注入了新的动力。

近年来,我校威廉希尔williamhill在学校研究生院的指导与支持下,积极推进研究生教育改革,稳步提升翻译硕士人才培养质量。学院以“产教融合、协同育人”为导向,与多家知名企业和校友单位携手构建长期合作机制,共同建设实习实践基地,拓展学生实践平台,推动产教融合育人新格局。未来,威廉希尔williamhill将以本次MTI教学案例大赛为契机,进一步强化校企协同与学科融合,促进翻译专业高质量发展,培养更多具备国际视野与创新能力的高层次语言服务人才。

(研讨会合影)